This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

明日雨が降ってもそれでもピクニックに行きますか。

明日(あした)(あめ)()ってもそれでもピクニックに()きますか。
Supposing it rains tomorrow, will you still go on a picnic?
Sentence

大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。

大雨(おおあめ)のため(いち)日中(にちちゅう)子供(こども)たちは(いえ)()じこもっていた。
The heavy rain kept the children in all day.
Sentence

晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。

晴雨(せいう)にかかわらず、開会式(かいかいしき)は9()(はじ)まる予定(よてい)です。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
Sentence

私達は雨のためにあそこに行くことができなかった。

私達(わたしたち)(あめ)のためにあそこに()くことができなかった。
We could not go there because of the rain.
Sentence

今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。

今日(きょう)午後(ごご)から(あめ)()るので(かさ)()って()きなさい。
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon.
Sentence

豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。

豪雨(ごうう)にもかかわらず、(かれ)入院中(にゅういんちゅう)友人(ゆうじん)見舞(みま)った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
Sentence

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、すぐ(あめ)()ってくるだろう。
Judging from the sky, it will rain soon.
Sentence

空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。

空模様(そらもよう)からすると、(あめ)はしばらくはやまないだろう。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
Sentence

雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。

(あめ)のため野球(やきゅう)試合(しあい)中止(ちゅうし)しなければならなかった。
We had to call off the baseball game because of the rain.
Sentence

雨のために私達は野球をすることができなくなった。

(あめ)のために私達(わたしたち)野球(やきゅう)をすることができなくなった。
The rain prevented us from playing baseball.