This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。

大統領(だいとうりょう)宮殿(きゅうでん)()くとすぐ、女王(じょおう)からあいさつを()けた。
The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
Sentence

大統領はその月にフランスを訪れることになっています。

大統領(だいとうりょう)はその(つき)にフランスを(おとず)れることになっています。
The president was visiting France that month.
Sentence

私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。

(わたし)昨年(さくねん)大統領(だいとうりょう)握手(あくしゅ)したことを(けっ)して(わす)れないだろう。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
Sentence

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。

最近(さいきん)原発(げんぱつ)事故(じこ)(かん)して、大統領(だいとうりょう)特別(とくべつ)声明(せいめい)()した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
Sentence

共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。

共和国(きょうわこく)とは(おう)王女(おうじょ)でなく大統領(だいとうりょう)(ちょう)となる国家(こっか)である。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Sentence

念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。

(ねん)のため、銀行(ぎんこう)振込(ふりこみ)領収書(りょうしゅうしょ)のコピーを同封(どうふう)いたしました。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
Sentence

悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。

(あく)(みち)になると、この小型(こがた)(くるま)本当(ほんとう)にその本領(ほんりょう)発揮(はっき)する。
On bad roads this little car really comes into its own.
Sentence

かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。

かかわってくる問題(もんだい)経済学(けいざいがく)領域(りょういき)をはるかに()えている。
The questions involved go far beyond economics.
Sentence

大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。

大統領(だいとうりょう)発展(はってん)途上(とじょう)諸国(しょこく)十分(じゅうぶん)援助(えんじょ)提供(ていきょう)することを()めた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
Sentence

新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。

新税(しんぜい)賛成(さんせい)有権者(ゆうけんしゃ)(もと)めるに()たり大統領(だいとうりょう)理性(りせい)(うった)えた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.